„СРЕЩА” („ВСТРЕЧА”)
Иван Дашев Радоев (1927-1994 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Александр Борисов, Терджиман Кырымлы
Иван Радоев
СРЕЩА
Kъде съм Ви виждал, Володя Безсонов?
Къде и кога съм се срещал със Вас?…
Не бяхте ли оня войник с ешелона,
когото заведох тогава у нас?
Войниците бяха за мъничко спрели
и всеки от селото гост си взема.
Вий влязохте вкъщи, свалихте шинела
и стана и светло, и топло в дома.
Как силно и просто се радвахме всички!
На печката къкреше сладкият чай
и слушахме ние със мойта сестричка
за Волга-река, за далечния край.
На другия ден, ешелонът нарано
потегли от нашето малко селце,
заминахте Вие, но вкъщи остана
частица от Вашето топло сьрце.
Простете, другарю Володя Безсонов!…
Войникът се казвате също Володя
и имаше същия, Вашия глас.
А Вий сте от месеци само в завода
и аз съм сгрешил, припознах се във Вас.
Със оня Володя, по пътища бели
дойде свободата с изпрашен шинел.
Край същите пътища вдигнахме скели –
Володя Безсонов, добре ни дошъл!
Посрещахме някога братски войници,
а днеска посрещаме братя в труда.
Погледайте: ние опънахме жици
и всеки ден расне, израства градът…
И Вие сте оня Володя за мене,
заминал си сякаш до родния град
да хвърли паласките, брича военен,
и после да дойде отново назад.
Сега се завърнал от няколко дена,
познат и усмихнат до мене стои…
Над нас са звездите, край нас оксижени –
небето блести и земята блести.
1967 г.
Иван Радоев
ВСТРЕЧА (перевод с болгарского языка на русский язык: Александр Борисов)
Где Вас я увидел, Володя Бессонов?
И где и когда повстречали мы Вас?...
И не был ли ты – тот солдат с эшелона,
которого встретили люди у нас?
Солдаты приехали, помню, в апреле,
здесь каждый встречает, и в хату зовёт.
Ты в хату зашёл, был уже без шинели,
а в доме уют и тепло тебя ждёт.
Нежданная радость бывает порою!
На печке вскипает заваренный чай
и слушаю я со своею сестрою
про русскую Волгу, его дальний край.
На завтрашний день эшелон утром рано
уехал на запад от нас из села,
уехали Вы, но оставили с нами
частицу малУю от сердца тепла.
Простите, товарищ Володя Бессонов!...
Военного тоже назвали Володей,
такое же имя и голосом схож…
Уж несколько месяцев он на заводе,
простите, ошибся, на Вас он похож.
И с этим Володей по пыльным дорогам
Свобода пришла к нам, одета в шинель.
Мы вместе возводим мосты и дороги,
Володя Бессонов, добре ты дошел!
Когда-то встречали мы воинов братских,
сегодня встречаем друзей по труду.
Смотри: электричество тянем мы дальше
и с каждым открытием люди растут…
И Вы для меня – тот Володя Бессонов,
приехал он снова в наш город родной,
отложил винтовку, военную форму,
как будто приехал к себе он домой.
Он к нам возвратился совсем ненароком,
знакомый товарищ с улыбкой стоит…
Над ним звёзды реют широко, высоко
и небо сияет, и солнце горит.
Иван Радоев
ВСТРЕЧА (перевод с болгарского языка на русский язык: Терджиман Кырымлы)
Мы же встречались, Владик Безсонов?
Верно, далёкой весной...
В сорок четвёртом из с эшелона,
мной приглашён на постой.
Ты снял шинель и сел виновато
за самобранным столом –
в доме селянском, тоже палаты
стало светло и тепло.
Мы баловались чаем с печеньем,
ты нам о Волге-реке,
радость и счастье вниз по течению,
стыла война вдалеке.
Утром уехал поезд на запад.
Мы не забыли тебя –
в наши сердца ты принят и заперт,
кормлен и поен любя...
Нет? Обознался. Что же, простите.
Голос его как у вас.
Вы в инженерах, я же водитель,
да не сапёр – в первый раз.
Воля и правда в пыльной шинели
с ним пришагала и к нам.
Сеяли лес мы, ели шумели,
вид на завод из окна.
Нас вызволяли братья-солдаты –
нам помогают в труде
те же. В советских старшего брата
вижу всегда и везде.
Освободитель – он и наставник,
перековавший свой меч.
Новое зиждим вместе на давнем
дружбу народов облечь
в стройки заводов, электростанций,
спальных кварталов, дорог –
социализму служат красавцы,
новой победы итог.
Первая встреча в памяти зыбкой
с новой в сравненье бедна:
Владик вернулся с бодрой улыбкой –
звёзды завидуют нам.